Soneto XLIV (Pablo Neruda)

Saberás que não te amo e que te amo
posto que de dois modos é a vida,
a palavra é uma asa do silêncio,
o fogo tem uma metade de frio.

Eu te amo para começar a amar-te,
para recomeçar o infinito
e para não deixar de amar-te nunca:
por isso não te amo ainda.

Te amo e não te amo como se tivesse
em minhas mãos as chaves da fortuna
e um incerto destino desafortunado.

Meu amor tem duas vidas para amar-te.
Por isso te amo quando não te amo e por isso te amo quando te amo.

(Tradução de Maria Teresa Almeida Pina)

» Biografia de Pablo Neruda

Soneto XLIV
Pablo Neruda

Sabrás que no te amo y que te amo
puesto que de dos modos es la vida,
la palabra es un ala del silencio,
el fuego tiene una mitad de frío.

Yo te amo para comenzar a amarte,
para recomenzar el infinito
y para no dejar de amarte nunca:
por eso no te amo todavía.

Te amo y no te amo como si tuviera
en mis manos las llaves de la dicha
y un incierto destino desdichado.

Mi amor tiene dos vidas para armarte.
Por eso te amo cuando no te amo
y por eso te amo cuando te amo.

Esta entrada foi publicada em Pablo Neruda e marcada com a tag , , . Adicione o link permanente aos seus favoritos.

1 Response to Soneto XLIV (Pablo Neruda)

  1. Maria luciam disse:

    Amo poesias, poemas tudo que fala de amores… maravilhoso este escritor Pablo Neruda ..

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *