Distância (Luisa Anzoletti)

Veio outubro e o dia da partida.
Quantas lágrimas, ai de mim, que triste adeus!
Os afãs depois daquela longa ausência,
Pobre filha, só os sabe Deus. 
Quantos suspiros à luz das estrelas;
Quanto rezar de noite e de manhã:
Que de seu damo não tinha novidades,
Nunca lhe chegava uma cartinha sua.
Escondidamente, sem fazer palavras,
Se derretia como a neve ao sol.
Pálido o rosto e a pessoa cansada,
Se derretia como a neve branca.

(Tradução de Henrique Pina)

Lontananza
Luisa Anzoletti

Venne l’ottobre e il dì della partenza. 
Quante lacrime, oimè, che triste addio! 
Li affanni poi di quella lunga assenza, 
Povera figlia, non li sa che Dio.
Quanti sospiri al lume delle stelle; 
Quanto pregar la sera e la mattina: 
Che del suo damo non avea novelle, 
Mai l’arrivava una sua letterina. 
Nascostamente, senza far parole,
La si struggea come la neve al sole. 
Pallida il viso e la persona stanca,
La si struggea come la neve bianca.

Esta entrada foi publicada em Luisa Anzoletti e marcada com a tag , , . Adicione o link permanente aos seus favoritos.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *