Soneto no amor (Meira Delmar)

Estou, amor, em ti e no dourado
desvelo de teu clima deleitoso,
com o ardido coração gozoso
de seu vivo tormento enamorado.

E te nomeio meu dia iluminado.
E te digo meu tempo jubiloso.
Alto mar de formosura sem repouso
acima do sonho levantado.

Estou, amor, em ti. Sob teu céu
distantemente meu, cresce a dor
e cresce o sorriso, docemente.

E o canto vai subindo, sustenido
por tua mão, flor de laranjeira desvanecida,
à margem do amanhecer transparente.

(Tradução de Maria Teresa Almeida Pina)

Soneto en el amor
Meira Delmar

Estoy, amor, en ti y en el dorado
desvelo de tu clima deleitoso,
con el ardido corazón gozoso
de su vivo tormento enamorado.

Y te nombro mi día iluminado.
Y te digo mi tiempo jubiloso.
Alto mar de hermosura sin reposo
a la cima del sueño levantado.

Estoy, amor, en ti. Bajo tu cielo
lejanamente mío, crece el duelo
y crece la sonrisa, dulcemente.

Y el canto va subiendo, sostenido
por tu mano, azahar desvanecido,
a la orilla del alba transparente.



Esta entrada foi publicada em Meira Delmar e marcada com a tag , , , . Adicione o link permanente aos seus favoritos.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *