Ai que trabalho me dá
querer-te como te quero!
Por teu amor me dói o ar,
o coração
e o chapéu.
Quem compraria a mim
esta tiara que tenho
e esta tristeza de fio
branco, para fazer lenços?
Ai que trabalho me dá
querer-te como te quero!
(Tradução de Maria Teresa Almeida Pina)
Es verdad
Federico García Lorca¡Ay qué trabajo me cuesta
quererte como te quiero!Por tu amor me duele el aire,
el corazón
y el sombrero.¿Quién me compraría a mí
este cintillo que tengo
y esta tristeza de hilo
blanco, para hacer pañuelos?¡Ay qué trabajo me cuesta
quererte como te quiero!