Da aurora (María Zambrano)

A noite, em uma de suas formas de plenitude
é a noite do sentido, quando o sentido
do que está à beira da morte,
ou sobre a morte como um mar único sustenido,
se produz, a salvadora noite do sentido
por desolada que seja. Porque então se sente,
ainda que seja palidamente, que a germinação
do que a cegueira e a mudez que a escuridão
sem mais traria, não é somente anúncio
senão começo e razão ao mesmo tempo.

(Tradução de Maria Teresa Almeida Pina)

De la aurora
María Zambrano

La noche, en una de sus formas de plenitud
es la noche del sentido, cuando el sentido
del que está al filo de la muerte,
o sobre la muerte como un mar único sostenido,
se produce, la salvadora noche del sentido
por desolada que sea. Porque entonces se siente,
aunque sea palidamente, que la germinación
de lo que la ceguera y la mudez que la oscuridad
sin más traería, no es solamente anuncio
sino comienzo y razón al par

Esta entrada foi publicada em María Zambrano e marcada com a tag , , . Adicione o link permanente aos seus favoritos.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *