Equivocou-se a pomba.
Equivocava-se.
Por ir ao norte, foi ao sul.
Acreditou que o trigo era água.
Equivocava-se.
Acreditou que o mar era o céu;
que a noite a manhã.
Equivocava-se.
Que as estrelas orvalho;
que o calor, a nevasca.
Equivocava-se.
Que tua saia era tua blusa;
que teu coração, sua casa.
Equivocava-se.
(Ela dormiu na beira
tu, no topo de um ramo).
(Tradução de Maria Teresa Almeida Pina)
Se equivocó la paloma
Rafael AlbertiSe equivocó la paloma.
Se equivocaba.Por ir al norte fue al Sur.
Creyó que el trigo era el agua.
Se equivocaba.Creyó que el mar era el cielo;
que la noche la mañana.
Se equivocaba.Que las estrellas rocío;
que la calor, la nevada.
Se equivocaba.Que tu falda era tu blusa;
que tu corazón su casa.
Se equivocaba.(Ella se durmió en la orilla,
tú en la cumbre de una rama.)
Cool site, love the info.
Gosto muito das traduções da Maria Teresa. Também sou(fui) bibliotecário e gostaria
de um contato com ela.